爱教育
首页 > 教育教学与管理 > Vol. 1 No. 8 (ETM 2025) >
从“三美论”看AI时代的古典诗词翻译——许渊冲与DeepSeek的唐诗英译对比研究
DOI: https://doi.org/10.64083/ETM2530810
作者
刘静
摘要
在人工智能技术深刻影响翻译领域的背景下,唐诗英译面临新的机遇与挑战。许渊冲提出的“三美论”,即意美、音美、形美,为唐诗翻译提供了重要的理论标准和实践指导。本论文选取许渊冲对李白的《静夜思》、孟浩然的《春晓》、王之涣的《登鹳雀楼》等经典唐诗的英译版本和人工智能(DeepSeek)的翻译版本进行对比分析。研究发现许渊冲的翻译版本在“三美”的实现上具有显著优势。许渊冲的翻译版本在意美层面注重意境再造、在音美层面追求韵律和谐、在形美层面讲究形式对等。DeepSeek的翻译版本在语义准确性和翻译效率上表现突出,但是在文化意象的深层处理、诗歌韵律的自然性以及情感表达的细腻度上还存在明显不足。本论文旨在探讨AI翻译在古典诗词领域的潜力和局限,以便为未来人机协作的诗词翻译提供借鉴。
关键词
三美论;DeepSeek翻译;唐诗英译;许渊冲
Copyright @ 2020-2035 学术教育出版社集团有限公司 All Rights Reserved